В принципе чего я хочу тут сказать..
Меня волнует то, что в последнее время я все чаще и чаще замечаю (в фиках, переводах манги и т.д и т.п.) такой загадочный глагол "словить", именно этот, а не "ловить"
Вот как увижу это чудо-словечко, так даже самый суперский перевод или хорошо написанный фик в моих глазах падает...
Честно, у меня с ним возникает только одна ассоциация - это "словить кайф" х)
Но люди умудряются его ставить в такие предложения как "он словил себя на мысли" (один недавно читанный фик), "он ловко словил его" ("его" это какой то летящий предмет) и т.д и т.п
А куда подевался такой замечательный глагол, как "поймать"???
Не уж то, это теперь правильно?